One o'clock, two o'clock, three o'clock, ROCK! Four o'clock, five o'clock, six o'clock ROCK!
Radio listeners in Davao del Sur's sleepy town of Digos have been used to hearing this familiar nursery rhyme precedes the program of "Rockman Pace," followed by his scathing remarks as he used to go on air. He was known all over Digos as "The Rockman," a hardhitting broadcaster, the Digos counterpart of the anti-communist crusader Juan Porras Pala, who died several years earlier from the hands of unidentified gunmen.
One afternoon in July, the Rockman went out of the radio station to buy chicken for lunch. He fell on the pavement near Digos' BPI Bank Building when a shot rang out and two gunmen escaped on a motorcycle. He was ninth in the list of journalists killed in the Philippines this year, according to the list of the National Union of Journalists of the Philippines.
It was eerily quiet in Digos city the following day. Nobody was playing the rhyme on the air. For a while it looked like everybody was saying that the Rockman never criticised anybody on the air, that he mellowed down a bit in the last few months in the radio station where he worked. Until one noted the gestures, the shrugs, the frowns, the smirks from the people's faces when they talked or stopped talking about him.
"He must have angered 'someone big,'" a peddy cab driver blurted out as his vehicle swerved into the gravelly path leading to the Rockman's house.
In the town of Digos, like in most of the country's small towns, one begins to be aware of 'big people' and 'small people' all around. For their own safety, 'small people' are aware of their smallness. They are careful (and think they have to be careful) not to anger 'big people' who can do anything to them. They're saying: Look, what happened to Pace! See??!
No wonder nobody is talking.
Sunday, July 30, 2006
Sunday, July 02, 2006
Leizel survives Jogjakarta!
Leizel's email on May 28 almost shook the SEAPA fellows dispatched to different parts of Southeast Asia for the one month coverage of their proposed stories in the second country of their choice. In Malaysia, I was wondering why Leizel--the third fellow from the Philippines dispatched to Indonesia--felt she was "so blessed to be alive." On her email, the story began to unfold.
"When I left Baguio (for the SEAPA fellowship), I told myself I’m going for an adventure of a lifetime. And I guess I got what I was looking for - to be right in the middle of a disaster while writing my story. Jogja was in chaos a few hours before I left last Saturday. People were crying and running in the streets, thinking that a tsunami would follow. I really thought it was the end of me. (I just amused myself with the thought that my mother would get an insurance money after I die. Hehe!). Bantul in Southern Jogja, was the most hardly hit. I was there the whole day on Thursday, two days before the earthquake struck.
As I was riding on a taxi to Solo, I realized that good people are everywhere. And they appear when you need them most. I met Moslems and Christians (3 Catholics and 2 Evangelicals) who generously gave their time to make my stay in Jogja meaningful. Eventhough it was my first time to meet all of them, they took a lot of effort to make sure I would leave Jogja fast. Well, I just couldn’t imagine myself dying in a foreign country with nobody to identify my body."
We read the rest of the story in the headline stories of that day. Leizel emails on to say that these Merapi shots were taken by Purwani Prabandari ("Dari"), one of Tempo's editors with whom she stayed with in Jakarta. Purwani took the pictures from Klaten, her hometown.
"When I left Baguio (for the SEAPA fellowship), I told myself I’m going for an adventure of a lifetime. And I guess I got what I was looking for - to be right in the middle of a disaster while writing my story. Jogja was in chaos a few hours before I left last Saturday. People were crying and running in the streets, thinking that a tsunami would follow. I really thought it was the end of me. (I just amused myself with the thought that my mother would get an insurance money after I die. Hehe!). Bantul in Southern Jogja, was the most hardly hit. I was there the whole day on Thursday, two days before the earthquake struck.
As I was riding on a taxi to Solo, I realized that good people are everywhere. And they appear when you need them most. I met Moslems and Christians (3 Catholics and 2 Evangelicals) who generously gave their time to make my stay in Jogja meaningful. Eventhough it was my first time to meet all of them, they took a lot of effort to make sure I would leave Jogja fast. Well, I just couldn’t imagine myself dying in a foreign country with nobody to identify my body."
We read the rest of the story in the headline stories of that day. Leizel emails on to say that these Merapi shots were taken by Purwani Prabandari ("Dari"), one of Tempo's editors with whom she stayed with in Jakarta. Purwani took the pictures from Klaten, her hometown.
Friday, June 30, 2006
What Wahyuana Brings from Burma
After risking his limbs entering the borders, Indonesian fellow Wahyuana finally sends me an image of Burma. The laptop where he kept the images of the Shwe Dagun temple (and another temple more striking than Shwe Dagun!) crashed as soon as he arrived in Jakarta.
Damn! Wahyu writes on the email. I have all my pictures there!
But I thank Wahyu for saving one image for me--the image of the monks at the Mahagondayone Monastery in Amapura, Mandalay in North Burma--is one image I can hang on to, at least for a while.
Thursday, June 22, 2006
Monday, June 12, 2006
Escape from Burma
"Wahyu, you must be crazy!" I was in the lobby of the Rose Garden Hotel--a resort on Thailand's Nakorn Pathom, 32 km west of downtown Bangkok--with Wahyuana, the fellow from Indonesia on his way to Burma at the start of the Southeast Asian Press Alliance (SEAPA) journalism fellowship this year.
"Vhy?" He asked in that Indonesian accent I found amusing.
"Why are you going to Burma?"
He turned to me, puzzled.
"Vhy should I not go to Burma?"
"Because look at them---" I glanced at Myo Zaw and Than Win Htut, the two Burmese on exile here in Thailand, coming out of the hotel elevator on their way to the lobby. "People are going out of Burma, see? Myo Zaw and Win Htut are here, see? They're just too happy to get out of Burma but you, Wahyu, you're going to Burma---Why do you want to go to Buhma? You must be crazy, Vahyu!"
On the eve of our departure to the second country (and for Wahyu, that was to be Burma), tension and uncertainty was up in the air. Even the loud Thai pop song that was playing in the restaurant where we ate spicy Thai food did not help dissipate the tension.
"If you're in Buhma, you can't mention my name!" Win Htut warned Wahyu during our pre-departure briefing. "You mention my name??! You go to prison!" He punctuated his statement with very strong gestures and wild pursing of his mouth. Then, after a while, he said, "But you can mention Myo Zaw. Myo Zaw is a friendly name, he's safe. He's popular among the academics. But me? Everybody is looking for me in Buhma!"
In Buhma, talk only to certain people who will be referred to you by trusted people. These trusted people should also be referred to you by another set of trusted people, Myo Zaw said.
"You should always be careful when you move around! They don't want journalists in Buhma! "
On the internet at the hotel lobby, I chanced upon the computer which Wahyu had been using before I came in. On the screen were images of pain---bandaged arms, blown up bodies, stitched scalps, bloody heads. Those were images of Burma.
"What is in Burma that really fascinates you, Wahyu? Makes you want to go there?"
"I vant to go there because I vant to understand."
"Understand what? You want to understand Burma??"
"No, not Buhma. I vant to unduhstand Moluccas. In Moluccas, people get slaughtered. My friend died in Moluccas. Sometimes, I interview people in Moluccas and then the next thing that I know, they're dead already. I saw the bodies in Moluccas. They used to make me--(he gestures throwing up)! Now, I want to go to Burma to understand these things. Because I don't understand."
I could never write the exact way that Wahyu talk. But this was how, our short talk went before he left for Buhma. In Buhma, he talked to the monks. He went there as a tourist, like Paul Theroux, I joked. "Never talk of politics," he kept saying over and over again, like a mantra. Instead, talk about the price of watches, I said.
He went to Buhma to understand Moluccas. I went to Malaysia and crossed a river in Sarawak because I did not understand anything. Yesterday, Wahyu arrived in Bangkok, at last, to see the rest of the fellows arriving from the second country of our choices. "So, howz Buhma, Wahyu???" everybody was asking.
"No good food in Buhma!" was his conclusion as SEAPA made us sit down to dinner at Bangkok's Royal River Hotel, where we're staying to write our stories.
"Vhy?" He asked in that Indonesian accent I found amusing.
"Why are you going to Burma?"
He turned to me, puzzled.
"Vhy should I not go to Burma?"
"Because look at them---" I glanced at Myo Zaw and Than Win Htut, the two Burmese on exile here in Thailand, coming out of the hotel elevator on their way to the lobby. "People are going out of Burma, see? Myo Zaw and Win Htut are here, see? They're just too happy to get out of Burma but you, Wahyu, you're going to Burma---Why do you want to go to Buhma? You must be crazy, Vahyu!"
On the eve of our departure to the second country (and for Wahyu, that was to be Burma), tension and uncertainty was up in the air. Even the loud Thai pop song that was playing in the restaurant where we ate spicy Thai food did not help dissipate the tension.
"If you're in Buhma, you can't mention my name!" Win Htut warned Wahyu during our pre-departure briefing. "You mention my name??! You go to prison!" He punctuated his statement with very strong gestures and wild pursing of his mouth. Then, after a while, he said, "But you can mention Myo Zaw. Myo Zaw is a friendly name, he's safe. He's popular among the academics. But me? Everybody is looking for me in Buhma!"
In Buhma, talk only to certain people who will be referred to you by trusted people. These trusted people should also be referred to you by another set of trusted people, Myo Zaw said.
"You should always be careful when you move around! They don't want journalists in Buhma! "
On the internet at the hotel lobby, I chanced upon the computer which Wahyu had been using before I came in. On the screen were images of pain---bandaged arms, blown up bodies, stitched scalps, bloody heads. Those were images of Burma.
"What is in Burma that really fascinates you, Wahyu? Makes you want to go there?"
"I vant to go there because I vant to understand."
"Understand what? You want to understand Burma??"
"No, not Buhma. I vant to unduhstand Moluccas. In Moluccas, people get slaughtered. My friend died in Moluccas. Sometimes, I interview people in Moluccas and then the next thing that I know, they're dead already. I saw the bodies in Moluccas. They used to make me--(he gestures throwing up)! Now, I want to go to Burma to understand these things. Because I don't understand."
I could never write the exact way that Wahyu talk. But this was how, our short talk went before he left for Buhma. In Buhma, he talked to the monks. He went there as a tourist, like Paul Theroux, I joked. "Never talk of politics," he kept saying over and over again, like a mantra. Instead, talk about the price of watches, I said.
He went to Buhma to understand Moluccas. I went to Malaysia and crossed a river in Sarawak because I did not understand anything. Yesterday, Wahyu arrived in Bangkok, at last, to see the rest of the fellows arriving from the second country of our choices. "So, howz Buhma, Wahyu???" everybody was asking.
"No good food in Buhma!" was his conclusion as SEAPA made us sit down to dinner at Bangkok's Royal River Hotel, where we're staying to write our stories.
Friday, June 09, 2006
News from Home
The other day, a friend in KL could not help grabbing the newspaper when the headlines showed Dr. Tun Mahathir criticizing his successor for being so ungrateful as to reveal that the government has been losing money for the mega projects built during his reign. This friend is the kind who (like me) never give a damn about politics but was forced to participate in his country's elections in the previous year because, he said, he was getting sick and tired of the Barisa National, the ruling party which has dominated the politics and economics of Malaysia and there's no other way to see it go but to vote for the opposition. Seeing Dr. Tun Mahathir fumed like hell on the headlines really made his day, he was overjoyed! On the story, more and more people---most of them, from the government, of course---are defending the Pak Lah (the endearing term they use to refer to the Prime Minister, who is Datuk Seri Abdullah Ahmad Badawi)!
Except for this rare treat, though, reading the newspapers of Malaysia makes me feel something is missing.
Dr. James Chin of the University of Malaysia (UNIMAS) in the state of Sarawak compares the current state of the press in Malaysia to the press in the Philippines during the reign of Marcos. "All you read there are press statements from the government," he whispered, over a cup of the Malaysian version of halo-halo. Now, if there's anything that glossing over the copies of the Sarawak-based "Borneo Post" or the Peninsula-centered "The Star" and "New Strait Times," it makes me crave for news from home. I love the way that journalists--and editors---in the Philippines painstakingly choose the details to make the story sharp and crisp. I also love the kind of stories that we write. It is so amusing that--when a few kababayans I happen to meet here project a rather "sanitized" image of home, I find the history of struggle in the Philippines against oppressive regimes something to be talked about. This history of struggle has become so advanced and successful that even Malaysian activists are looking up to it with awe and inspiration. That's why, news still trickle to my email, mostly about the counts of how many activists and journalists have died under the hands of the present regime. They came in handy when people start asking about the country under President Arroyo who continued to cling to power despite her being so unpopular and all the unanswered questions about the previous election. What's happening back home forms part of the experience of Southeast Asia, a region that is supposed to share an experience and a culture, but after having been torn apart and subdivided by different colonizers about half a millennium ago, now find themselves strangers to each other.
Except for this rare treat, though, reading the newspapers of Malaysia makes me feel something is missing.
Dr. James Chin of the University of Malaysia (UNIMAS) in the state of Sarawak compares the current state of the press in Malaysia to the press in the Philippines during the reign of Marcos. "All you read there are press statements from the government," he whispered, over a cup of the Malaysian version of halo-halo. Now, if there's anything that glossing over the copies of the Sarawak-based "Borneo Post" or the Peninsula-centered "The Star" and "New Strait Times," it makes me crave for news from home. I love the way that journalists--and editors---in the Philippines painstakingly choose the details to make the story sharp and crisp. I also love the kind of stories that we write. It is so amusing that--when a few kababayans I happen to meet here project a rather "sanitized" image of home, I find the history of struggle in the Philippines against oppressive regimes something to be talked about. This history of struggle has become so advanced and successful that even Malaysian activists are looking up to it with awe and inspiration. That's why, news still trickle to my email, mostly about the counts of how many activists and journalists have died under the hands of the present regime. They came in handy when people start asking about the country under President Arroyo who continued to cling to power despite her being so unpopular and all the unanswered questions about the previous election. What's happening back home forms part of the experience of Southeast Asia, a region that is supposed to share an experience and a culture, but after having been torn apart and subdivided by different colonizers about half a millennium ago, now find themselves strangers to each other.
Saturday, June 03, 2006
A Rush of Memories
I never trusted my memory since I arrived in Malaysia. I just felt that words had ceased all production of meanings. Masjid Jamek, Tun Sumbanthan, Puduraya, Hang Tuah, Majaralela, Tun Abdulrahman and Menara Tun Razak never meant anything to me although I was forced to memorize them everyday just to get to where I was going. Most often, I was going somewhere at the 27th or 30th floor of buildings that all looked the same.
So, just to make friends with these strangers, I kept rolling them in my tongue as I inserted bills and pulled out cards at the Putra Train station, hoping that my mind can accommodate their strangeness. Only to discover a couple of steps from the train platform that they had all slipped away. How can I hold on to something that I didn't possess in the first place? I asked as I grappled with wild moments of panic.
I easily lost the memories of names because I never had any memory of the language in the first place. How many times did I catch Mujtaba (Taba), our Indonesian fellow, bursting with laughter because I mangled words in Bahasa and chopped and inverted names? He snickered when I asked the Indonesian fellow Wahyu, if his full name was Wayuatta instead of Wahyuana.
My mind seemed to be playing tricks on me because I thought the Burmese fellow's name was Zio Meow instead of Myo Zaw. After a short talk with Malaysiakini editor Stephen Gan, I stopped at the train platform to ask Taba again what the word "bumaputri" meant? Mujtaba, who was already having trouble how to juggle his work schedules with the time that his band of Malaysian friends wanted him to spend with them, frowned in confusion.
"Ahh! You mean, bumiputra!" he burst out laughing again.
That was why, after I left my cellphone in a faraway village of Sarawak, I was amazed to find out that I remembered the 12-digit telephone number that was supposed to be my lifeline. It was the only strange proof that my memory was working! On my way back to Kuching, I was prompted to remember a name that Prof. Wong Meng Chou had mentioned, but which I had kept inside my notebook and locked inside my luggage in a guesthouse in Kuching. I did not trust my memory to remember strange Chinese names at all. But all of a sudden, the name of Sem Kiong floated in my mind like magic. He was the person I was supposed to track down the Sarawak village of Belaga (pronounced B'laga here) to get to the bottom of my story.
Now, I know, my memory is working, at last, as I begin to feel comfortable in the increasingly familiar Kuching surroundings!
So, just to make friends with these strangers, I kept rolling them in my tongue as I inserted bills and pulled out cards at the Putra Train station, hoping that my mind can accommodate their strangeness. Only to discover a couple of steps from the train platform that they had all slipped away. How can I hold on to something that I didn't possess in the first place? I asked as I grappled with wild moments of panic.
I easily lost the memories of names because I never had any memory of the language in the first place. How many times did I catch Mujtaba (Taba), our Indonesian fellow, bursting with laughter because I mangled words in Bahasa and chopped and inverted names? He snickered when I asked the Indonesian fellow Wahyu, if his full name was Wayuatta instead of Wahyuana.
My mind seemed to be playing tricks on me because I thought the Burmese fellow's name was Zio Meow instead of Myo Zaw. After a short talk with Malaysiakini editor Stephen Gan, I stopped at the train platform to ask Taba again what the word "bumaputri" meant? Mujtaba, who was already having trouble how to juggle his work schedules with the time that his band of Malaysian friends wanted him to spend with them, frowned in confusion.
"Ahh! You mean, bumiputra!" he burst out laughing again.
That was why, after I left my cellphone in a faraway village of Sarawak, I was amazed to find out that I remembered the 12-digit telephone number that was supposed to be my lifeline. It was the only strange proof that my memory was working! On my way back to Kuching, I was prompted to remember a name that Prof. Wong Meng Chou had mentioned, but which I had kept inside my notebook and locked inside my luggage in a guesthouse in Kuching. I did not trust my memory to remember strange Chinese names at all. But all of a sudden, the name of Sem Kiong floated in my mind like magic. He was the person I was supposed to track down the Sarawak village of Belaga (pronounced B'laga here) to get to the bottom of my story.
Now, I know, my memory is working, at last, as I begin to feel comfortable in the increasingly familiar Kuching surroundings!
Monday, May 29, 2006
Restless in Kuching
Barely 12 days before the end of the SEAPA journalism fellowship, the sun rising and setting below Kuching, I've been wrestling with my demons as I tried to befriend words to tell the story. What words? What stories?
In Kuala Lumpur, words escaped me as I grappled with the memories of strange sounds and strange phrases, rolling Masjid Jamek at the tip of my tongue as I inserted ringgits and pulled out cards at the Putra train station, only to lose the phrase just a few steps away, my mind playing tricks on me, rendering me helpless, powerless.
But in Kuching, a benign feeling stayed with me since the day I arrived on a cab driven by a Chinese Malaysian driver. As if there was a benign spirit blowing a warm wind to my face. The city had a charming and welcoming air.
I walked over the whole stretch of its cobbled waterfront to watch the river cruises in the distance or gawk at the white men who looked like the white rajahs of old. I liked to listen to Rudyard Kipling's accent spoken on the streets.
How could I write a story as complicated as Malaysia? How could I put this strange country on the palm of my hand?
The cab driver who brought me from the airport was a Chinese guy who scarcely spoke English but even his presence was rather comforting to a stranger like me. He took me straight to the acacia-shaded yard of the Anglican St. Thomas Guesthouse, a very cozy wooden building over a hundred years old, its floors made of ancient wood.
Elsie, the woman who showed me to my room was a Bidayuh who told me that the guesthouse where I was staying used to be a dormitory in 1950s and the 1960s for girls studying at the Anglican school nearby!
Built by Anglican missionaries in 1848, the whole place did not have the spookiness of Kuala Lumpor's Selesa Hotel where I stayed a few days before I arrived in Kuching. A half-opened door just across my room revealed the outlines of a Dutch woman agitatedly talking on her phone. On the dark, ancient stairs as I rushed out to go, were a couple of cheerful Black Americans to stay the night at the inn.
Kuching simply felt homey and warm. Here, you can walk the sidewalks and feel you've been living here all your life. Even the streets had no sharp bends! They flowed out so smoothly, as if those who built the roads really knew the balance of the yin and yang. Most of the shops that I've seen so far have Chinese characters. Lots of Chinese live in Kuching.
Just a walking distance from the Anglican Church, just across a Chinese temple, is the Medan Pelita building (which looks like a mall), which also houses a seven-eleven and an internet cafe!
The Anglican St. Thomas Inn sat close to everything in downtown Kuching. Room at the guesthouse was only 18 ringgits a day, a lot cheaper than the 80 ringgits I paid the YMCA hostel and that spooky Selesa in KL!
Elsie would have given me quite a big room fit for the whole family (with three beds) and a huge bathroom for only 30 ringgits but I declined because I'm just a very simple person with simple needs.
Besides, I was already missing my Sean and Karl and did not want to heighten the emptiness.
In Kuala Lumpur, words escaped me as I grappled with the memories of strange sounds and strange phrases, rolling Masjid Jamek at the tip of my tongue as I inserted ringgits and pulled out cards at the Putra train station, only to lose the phrase just a few steps away, my mind playing tricks on me, rendering me helpless, powerless.
But in Kuching, a benign feeling stayed with me since the day I arrived on a cab driven by a Chinese Malaysian driver. As if there was a benign spirit blowing a warm wind to my face. The city had a charming and welcoming air.
I walked over the whole stretch of its cobbled waterfront to watch the river cruises in the distance or gawk at the white men who looked like the white rajahs of old. I liked to listen to Rudyard Kipling's accent spoken on the streets.
How could I write a story as complicated as Malaysia? How could I put this strange country on the palm of my hand?
The cab driver who brought me from the airport was a Chinese guy who scarcely spoke English but even his presence was rather comforting to a stranger like me. He took me straight to the acacia-shaded yard of the Anglican St. Thomas Guesthouse, a very cozy wooden building over a hundred years old, its floors made of ancient wood.
Elsie, the woman who showed me to my room was a Bidayuh who told me that the guesthouse where I was staying used to be a dormitory in 1950s and the 1960s for girls studying at the Anglican school nearby!
Built by Anglican missionaries in 1848, the whole place did not have the spookiness of Kuala Lumpor's Selesa Hotel where I stayed a few days before I arrived in Kuching. A half-opened door just across my room revealed the outlines of a Dutch woman agitatedly talking on her phone. On the dark, ancient stairs as I rushed out to go, were a couple of cheerful Black Americans to stay the night at the inn.
Kuching simply felt homey and warm. Here, you can walk the sidewalks and feel you've been living here all your life. Even the streets had no sharp bends! They flowed out so smoothly, as if those who built the roads really knew the balance of the yin and yang. Most of the shops that I've seen so far have Chinese characters. Lots of Chinese live in Kuching.
Just a walking distance from the Anglican Church, just across a Chinese temple, is the Medan Pelita building (which looks like a mall), which also houses a seven-eleven and an internet cafe!
The Anglican St. Thomas Inn sat close to everything in downtown Kuching. Room at the guesthouse was only 18 ringgits a day, a lot cheaper than the 80 ringgits I paid the YMCA hostel and that spooky Selesa in KL!
Elsie would have given me quite a big room fit for the whole family (with three beds) and a huge bathroom for only 30 ringgits but I declined because I'm just a very simple person with simple needs.
Besides, I was already missing my Sean and Karl and did not want to heighten the emptiness.
Monday, May 22, 2006
Lost in Kuala Lumpur
I've been going round and round the labyrinthine concrete maze of Kuala Lumpur the past week and could not get a flight to Kuching, not because Air Asia or Malaysia Airlines have stopped plying the route but because I could not get any confirmation from the sources that I'm going to interview in Sarawak. So, everyday, I ride the Putra train, which is Mujtaba's favorite means of transport here, and the KTM commuter train or the KL monorail train express (which is Allen's if he's not taking a cab) everyday to explore the intestine of the city.
But today, May 22, the Southeast Asian Press Alliance (SEAPA) in Bangkok has just booked me a flight to the Cat City (Kuching) and I'll be forced to leave my spooky hotel room in Selesa Inn along Jalan Tun AbdulRahman to fly on an Air Asia 9:30 a.m. flight to Kuching on Thursday.
I'll be alone, so, I'm a bit jittery. What am I going to do if people who speak a strange language will start swarming me again (as what happened at the KL international airport) upon my arrival in Kuching? Luckily, however, I'm beginning to have some idea what I should do. I merely have to keep this in mind in order not to get lost. Besides, I have also discovered a very useful guide how to get to the Anglican St. Thomas Guesthouse, which Professor Wong Meng Chuo of the New Era College in Kajang has recommended to me as one of the best and cheapest place to stay when you're in Kuching and you don't have that much money to spend.
But today, May 22, the Southeast Asian Press Alliance (SEAPA) in Bangkok has just booked me a flight to the Cat City (Kuching) and I'll be forced to leave my spooky hotel room in Selesa Inn along Jalan Tun AbdulRahman to fly on an Air Asia 9:30 a.m. flight to Kuching on Thursday.
I'll be alone, so, I'm a bit jittery. What am I going to do if people who speak a strange language will start swarming me again (as what happened at the KL international airport) upon my arrival in Kuching? Luckily, however, I'm beginning to have some idea what I should do. I merely have to keep this in mind in order not to get lost. Besides, I have also discovered a very useful guide how to get to the Anglican St. Thomas Guesthouse, which Professor Wong Meng Chuo of the New Era College in Kajang has recommended to me as one of the best and cheapest place to stay when you're in Kuching and you don't have that much money to spend.
Thursday, May 04, 2006
Wednesday, May 03, 2006
Wanderlust
A Pause for Press Freedom
Monday, May 01, 2006
My Audubon Goose
But maybe, I'm an Audubon goose, afterall.
In the last six years, I've been flailing my wings so hard, bloodying my breasts against the bars of my cage. I've been penned up at the season of migration and painfully and in a state of extreme panic, I feel the footfalls of time passing me by. And I'm dying, no doubt about that.
Yet, somehow, in some quirk of fortune, the cage suddenly opens!
I feel the strong impulse to run, to get out, to fly.
Never mind if I had to leave behind my fledglings in the nest. Never mind if I've been deprived of my pinion feathers for so long, I may no longer know how to fly. Never mind if I'm going to start my journey on foot--because I could not probably afford to miss my appointment for the long journey south.
In the last six years, I've been flailing my wings so hard, bloodying my breasts against the bars of my cage. I've been penned up at the season of migration and painfully and in a state of extreme panic, I feel the footfalls of time passing me by. And I'm dying, no doubt about that.
Yet, somehow, in some quirk of fortune, the cage suddenly opens!
I feel the strong impulse to run, to get out, to fly.
Never mind if I had to leave behind my fledglings in the nest. Never mind if I've been deprived of my pinion feathers for so long, I may no longer know how to fly. Never mind if I'm going to start my journey on foot--because I could not probably afford to miss my appointment for the long journey south.
Sunday, April 30, 2006
The Migratory vs the Maternal
Somewhere in his book Songlines, Bruce Chatwin writes :
"In The Descent of Man Darwin notes that in certain birds, the migratory impulse is stronger than the maternal. A mother will abandon her fledglings in the nest rather than miss her appointment for the long journey south."
***************************************************
"Darwin quotes the example of Audubon's goose, which, deprived of its pinion feathers, started out to walk the journey on foot. He then goes on to describe the sufferings of a bird, penned up at the season of its migration, which would flail its wings and bloody its breast against the bars of its cage."
But I am not an audubun goose and although I left Karl and Sean in Butuan, the contemplation of this trip is already tearing me apart. Maybe, I am more of a mother than a traveler.
"In The Descent of Man Darwin notes that in certain birds, the migratory impulse is stronger than the maternal. A mother will abandon her fledglings in the nest rather than miss her appointment for the long journey south."
***************************************************
"Darwin quotes the example of Audubon's goose, which, deprived of its pinion feathers, started out to walk the journey on foot. He then goes on to describe the sufferings of a bird, penned up at the season of its migration, which would flail its wings and bloody its breast against the bars of its cage."
But I am not an audubun goose and although I left Karl and Sean in Butuan, the contemplation of this trip is already tearing me apart. Maybe, I am more of a mother than a traveler.
Thursday, April 27, 2006
The First Salvo of the Diaspora
It's that line snaking up Bangoy street's Mintrade Building---there's something evil about that line!
On the second week of April, the line at the National Statistics Office serbilis center in Bangoy corner Monteverde streets reached Uyanguren street, three blocks away. I arrived at the scene at 8:30 in the morning aboard a jeepney from Matina and fell in line in between a 23-year-old new graduate from Notre Dame of Kidapawan applying for a job as factory worker in Taiwan and a 37-year-old short, plump and domineering woman applying for a domestic job in Lebanon. We were there to get our birth certificates authenticated by the NSO on the third floor of Mintrade, the first step one has to make before getting one's passport. I took a passport for the first time for this journalism fellowship.
The woman at my back was full of praises about her Lebanon would-be employer. "No cellphone, no Church, no letter, no radio, no communication with family nor with other workers" she said was the standing policy in that country. "And do you know where to go in times of trouble?" I asked. "Of course, the company gave us cellphone numbers and contact numbers of government offices in Malita. "How about the location of the Philippine Embassy in Lebanon, did you look it up?" She stared at me as if I came from another planet and insisted that her employers were really good to take her in. She was forced to wean her one and a half year old child because of this trip. She had five children. Her sari-sari store in Malita was not earning that much and her husband was not earning at all. On the major newspapers that day were headlines about the Arroyo government pushing for Charter change.
The girl from Kidapawan had quite a different story. She never thought of going abroad until her sister from Taiwan insisted to take her there. Her sister has been working there in the last five years. Her income was quite good. It helped her pay off all her debts which was the reason she was forced to leave the country and worked in Taiwan in the first place. The girl from Kidapawan had to be on board the plane to Taipei in May. She loved going to the farm in Kidapawan. She went to the farm even before she took the van to Davao to get her authenticated birth certificate from the NSO serbilis center for her to take advantage of the one-stop-passport processing scheduled in her city the following weekend. She was fair. She had the eyes and features of a Chinese mestiza. She graduated from an accounting course although she kept postponing taking the CPA Board Exams. She worked instead as a sales clerk or a cashier at a certain warehouse in Kidapawan. Most of her neighbors are already going out of the country, leaving behind small children in their wake. Most of her neighbors work as domestic helpers abroad. Her mother and father were having a hard time sending her siblings to school. She still had four other siblings she had to help out. The woman bound for Lebanon said she had to borrow money---from the usurer, perhaps---to pay for the expenses of her trip.
The line going up to the third floor of Mintrade building was long and full of stories. It was here that Filipinos wanting to get out of the country started their first steps to a strange country.
We waited for the line to move, staring at a gray poodle on the dirty floor of a Chinese store advertising hot coffee or tea. A man carrying huge bundles of merchandise and sometimes, pushing a cart full of cartoon boxes would bump on us from behind and the line would bend or break to give way and then reconnect again as soon as the intruder was gone.
The girl talked about never having to fall in line before. Back in college, her mother did all the queueing for her when she had to take the exams. But she was taking a different step this time, the first steps to the diaspora.
On the second week of April, the line at the National Statistics Office serbilis center in Bangoy corner Monteverde streets reached Uyanguren street, three blocks away. I arrived at the scene at 8:30 in the morning aboard a jeepney from Matina and fell in line in between a 23-year-old new graduate from Notre Dame of Kidapawan applying for a job as factory worker in Taiwan and a 37-year-old short, plump and domineering woman applying for a domestic job in Lebanon. We were there to get our birth certificates authenticated by the NSO on the third floor of Mintrade, the first step one has to make before getting one's passport. I took a passport for the first time for this journalism fellowship.
The woman at my back was full of praises about her Lebanon would-be employer. "No cellphone, no Church, no letter, no radio, no communication with family nor with other workers" she said was the standing policy in that country. "And do you know where to go in times of trouble?" I asked. "Of course, the company gave us cellphone numbers and contact numbers of government offices in Malita. "How about the location of the Philippine Embassy in Lebanon, did you look it up?" She stared at me as if I came from another planet and insisted that her employers were really good to take her in. She was forced to wean her one and a half year old child because of this trip. She had five children. Her sari-sari store in Malita was not earning that much and her husband was not earning at all. On the major newspapers that day were headlines about the Arroyo government pushing for Charter change.
The girl from Kidapawan had quite a different story. She never thought of going abroad until her sister from Taiwan insisted to take her there. Her sister has been working there in the last five years. Her income was quite good. It helped her pay off all her debts which was the reason she was forced to leave the country and worked in Taiwan in the first place. The girl from Kidapawan had to be on board the plane to Taipei in May. She loved going to the farm in Kidapawan. She went to the farm even before she took the van to Davao to get her authenticated birth certificate from the NSO serbilis center for her to take advantage of the one-stop-passport processing scheduled in her city the following weekend. She was fair. She had the eyes and features of a Chinese mestiza. She graduated from an accounting course although she kept postponing taking the CPA Board Exams. She worked instead as a sales clerk or a cashier at a certain warehouse in Kidapawan. Most of her neighbors are already going out of the country, leaving behind small children in their wake. Most of her neighbors work as domestic helpers abroad. Her mother and father were having a hard time sending her siblings to school. She still had four other siblings she had to help out. The woman bound for Lebanon said she had to borrow money---from the usurer, perhaps---to pay for the expenses of her trip.
The line going up to the third floor of Mintrade building was long and full of stories. It was here that Filipinos wanting to get out of the country started their first steps to a strange country.
We waited for the line to move, staring at a gray poodle on the dirty floor of a Chinese store advertising hot coffee or tea. A man carrying huge bundles of merchandise and sometimes, pushing a cart full of cartoon boxes would bump on us from behind and the line would bend or break to give way and then reconnect again as soon as the intruder was gone.
The girl talked about never having to fall in line before. Back in college, her mother did all the queueing for her when she had to take the exams. But she was taking a different step this time, the first steps to the diaspora.
Wednesday, April 26, 2006
Orange Days
My days have turned orange since Sean and Karl left for Butuan. Orange is the color of the sun just before the sky gets dark. When orange dominates ones life, it becomes impossible to get any work done.
So, I begin spending hours contemplating the taste of coffee. I begin to think about the smell of smoke, hoping they could awaken me from this lethargy but they dissipate into the air even before they could fulfill a promise of warmth and satisfaction.
The computer monitor goes blank. My wallet is empty. There is a nagging fear that hovers over my eyelids as I sleep. My orange days are fast turning into sepia. Soon, I will leave the place and there will be nothing left here but shadows.
So, I begin spending hours contemplating the taste of coffee. I begin to think about the smell of smoke, hoping they could awaken me from this lethargy but they dissipate into the air even before they could fulfill a promise of warmth and satisfaction.
The computer monitor goes blank. My wallet is empty. There is a nagging fear that hovers over my eyelids as I sleep. My orange days are fast turning into sepia. Soon, I will leave the place and there will be nothing left here but shadows.
Tuesday, April 11, 2006
Reading “Not Home but Here”
NOT HOME BUT HERE
Editor : Luisa Igloria
Skimming through the titles on bookstore shelves, oftentimes give me the feeling of reading a newspaper: You just flip open the pages half-heartedly, over and over, to stop at some item that momentarily grabs your interest, and then, setting it aside for something else.
But this particularly hot morning of a Thursday inside Davao’s Gmall’s National Bookstore, something caught my eye.
It was this orange-covered book, “Not Home But Here,” a collection of writings from the Filipino Diaspora, edited by Fil-Am writer Luisa Igloria.
Let me describe how I found it. It was in the Filipiniana section, switched in between Eric Gamalinda’s Empire of Memory and Carlos Cortes’ Lassitude. I was walking aimlessly in between the bookstore aisle, still smarting with shock at having been frisked by the guard as I entered the mall, trying to understand the meaning of such experience, when something about the cover made me grab the slim volume from the shelf.
Ignoring the sharp look of the security guard, I posed briefly just to look at the cover art by Brenda Fajardo, and opened right into the page where Luisa Igloria wrote about the poet Reetika Vazirani whose poem “It’s Me, I’m Not Home,” inspired the book title.
I discovered in an instant that I could not just put that book down.
Vazirani, as Igloria puts it, was often described as “the writer to have lived in more places than the number of years she had lived on earth because of her obsessive theme about the trauma of living between worlds.”
Her poem, “It’s Me, I’m Not Home,” describes a persona reflecting on the disembodied nature of her own voice that sounds both here and not here at the same time, as it comes out of the answering machine.
The same disembodied feeling reflects the experience of Filipinos in diaspora.
I turned over the book--so slim, it covered only 143-pages--yet, it resonates with something deep inside. I skimmed swiftly over the blurbs and flipped open its Table of Contents page, where names like Nick Carbo, Eileen Tabios, Bino Realuyo, Loreta Medina and eleven others met my hungry eyes.
Now, I began to wonder how is it then, for someone who is desperately stuck here at home and had no intention of leaving, to identify closely with the writings from the diaspora?
Is the disembodied nature of the writers voices---diaspora conjures images of the scattering of seeds, of spores, the detachment from the original body, as Igloria pointed out---echoes the same disembodied voices of those who are left behind?
I thumbed through the pages and savored the beginning of Nick Carbo’s essay “Un Beau Livre,” feeling transported for a while to the seaside village of Mojacar in Andalusia, Spain, where Carbo spent his residency in Fundacion Valparaiso while reflecting on his experiences in the brown diaspora.
For some moments, I was with him as he walked out into the terraced garden to stand in the shade of a thousand-year-old olive tree, “to listen to the ancient secrets, whispered there by the wind.”
The tree was already there when Magellan sailed off for Moluccas only to end up in the group of islands he later called the Philippines.
After a while, I was tempted to pause to listen to the sounds around me.
All I hear were the rustles of paper inside the bookstore as other browsers scanned the pages of other books on the shelves, above the din of air conditioning and the muffled sounds of traffic outside.
Hundreds of years after Ruy Lopez de Villalobos had sailed around Mindanao, the cogon grasses and later, the acacias had given way to the mall and the bookstore, where I stood.
Yet, how likely it still is, that someone—a woman with child, perhaps—must have stood in this aisle to choose between buying this book or buying six kilos of rice? I thought as I come across Loreta Medina’s “Choosing the Sun: Notes from a Journal,” at the part where she was leisurely strolling the beach of Dhaka, finding hardly a Bangladeshi woman strolling there like her.
For, poverty at home represents the other face of the diaspora. In her essay, “What My Lola Taught Me,” Leny Mendoza-Strobel wrote how the notion of a hybrid, fluid identity, that Pico Iyer eloquently wrote about in “The Global Soul,” has little to do with the Filipino Diaspora.
Even as Iyer spoke of the global phenomenon where people live in various parts of the world without feeling of rootedness in a particular place, Mendoza-Strobel showed how the journeys of the Filipino overseas contract workers, mail-order brides could never fit into that category, driven as they are by ‘involuntary displacement.’
Thus, guiltily I devoured the rest of the essays, moving on to Bino Realuyo’s “Life at McDonalds (Life is not English),” on to Merlinda Bobis’ “Border Lover,” on to Eileen Tabios’ “Toasting Poetry as a Way of Life in the Diaspora,” and so forth.
The writing from the diaspora allows me to get a glimpse at the other side of my experience, to connect with that disembodied part of myself I almost wasn’t aware of until now.
It reminds me of a cousin who had left our remote little village to migrate to Switzerland, marrying a Swiss, and straddling all the barriers of race, class, sex and culture just to send money to her family.
Of how schools and universities sprout all over the place teeming with nurses and graduates that will soon fuel the diaspora. How the old colonizers are still very much around, changing the rules of the game.
After reading the book, I was still left with questions. What and where is home in the diaspora? Is the imagined homeland exists only in the mind?
I craned my neck to listen. I had this uneasy feeling that like Nick Carbo, I had to dig up more than 400 years of the country’s colonial past for answers.
Editor : Luisa Igloria
Skimming through the titles on bookstore shelves, oftentimes give me the feeling of reading a newspaper: You just flip open the pages half-heartedly, over and over, to stop at some item that momentarily grabs your interest, and then, setting it aside for something else.
But this particularly hot morning of a Thursday inside Davao’s Gmall’s National Bookstore, something caught my eye.
It was this orange-covered book, “Not Home But Here,” a collection of writings from the Filipino Diaspora, edited by Fil-Am writer Luisa Igloria.
Let me describe how I found it. It was in the Filipiniana section, switched in between Eric Gamalinda’s Empire of Memory and Carlos Cortes’ Lassitude. I was walking aimlessly in between the bookstore aisle, still smarting with shock at having been frisked by the guard as I entered the mall, trying to understand the meaning of such experience, when something about the cover made me grab the slim volume from the shelf.
Ignoring the sharp look of the security guard, I posed briefly just to look at the cover art by Brenda Fajardo, and opened right into the page where Luisa Igloria wrote about the poet Reetika Vazirani whose poem “It’s Me, I’m Not Home,” inspired the book title.
I discovered in an instant that I could not just put that book down.
Vazirani, as Igloria puts it, was often described as “the writer to have lived in more places than the number of years she had lived on earth because of her obsessive theme about the trauma of living between worlds.”
Her poem, “It’s Me, I’m Not Home,” describes a persona reflecting on the disembodied nature of her own voice that sounds both here and not here at the same time, as it comes out of the answering machine.
The same disembodied feeling reflects the experience of Filipinos in diaspora.
I turned over the book--so slim, it covered only 143-pages--yet, it resonates with something deep inside. I skimmed swiftly over the blurbs and flipped open its Table of Contents page, where names like Nick Carbo, Eileen Tabios, Bino Realuyo, Loreta Medina and eleven others met my hungry eyes.
Now, I began to wonder how is it then, for someone who is desperately stuck here at home and had no intention of leaving, to identify closely with the writings from the diaspora?
Is the disembodied nature of the writers voices---diaspora conjures images of the scattering of seeds, of spores, the detachment from the original body, as Igloria pointed out---echoes the same disembodied voices of those who are left behind?
I thumbed through the pages and savored the beginning of Nick Carbo’s essay “Un Beau Livre,” feeling transported for a while to the seaside village of Mojacar in Andalusia, Spain, where Carbo spent his residency in Fundacion Valparaiso while reflecting on his experiences in the brown diaspora.
For some moments, I was with him as he walked out into the terraced garden to stand in the shade of a thousand-year-old olive tree, “to listen to the ancient secrets, whispered there by the wind.”
The tree was already there when Magellan sailed off for Moluccas only to end up in the group of islands he later called the Philippines.
After a while, I was tempted to pause to listen to the sounds around me.
All I hear were the rustles of paper inside the bookstore as other browsers scanned the pages of other books on the shelves, above the din of air conditioning and the muffled sounds of traffic outside.
Hundreds of years after Ruy Lopez de Villalobos had sailed around Mindanao, the cogon grasses and later, the acacias had given way to the mall and the bookstore, where I stood.
Yet, how likely it still is, that someone—a woman with child, perhaps—must have stood in this aisle to choose between buying this book or buying six kilos of rice? I thought as I come across Loreta Medina’s “Choosing the Sun: Notes from a Journal,” at the part where she was leisurely strolling the beach of Dhaka, finding hardly a Bangladeshi woman strolling there like her.
For, poverty at home represents the other face of the diaspora. In her essay, “What My Lola Taught Me,” Leny Mendoza-Strobel wrote how the notion of a hybrid, fluid identity, that Pico Iyer eloquently wrote about in “The Global Soul,” has little to do with the Filipino Diaspora.
Even as Iyer spoke of the global phenomenon where people live in various parts of the world without feeling of rootedness in a particular place, Mendoza-Strobel showed how the journeys of the Filipino overseas contract workers, mail-order brides could never fit into that category, driven as they are by ‘involuntary displacement.’
Thus, guiltily I devoured the rest of the essays, moving on to Bino Realuyo’s “Life at McDonalds (Life is not English),” on to Merlinda Bobis’ “Border Lover,” on to Eileen Tabios’ “Toasting Poetry as a Way of Life in the Diaspora,” and so forth.
The writing from the diaspora allows me to get a glimpse at the other side of my experience, to connect with that disembodied part of myself I almost wasn’t aware of until now.
It reminds me of a cousin who had left our remote little village to migrate to Switzerland, marrying a Swiss, and straddling all the barriers of race, class, sex and culture just to send money to her family.
Of how schools and universities sprout all over the place teeming with nurses and graduates that will soon fuel the diaspora. How the old colonizers are still very much around, changing the rules of the game.
After reading the book, I was still left with questions. What and where is home in the diaspora? Is the imagined homeland exists only in the mind?
I craned my neck to listen. I had this uneasy feeling that like Nick Carbo, I had to dig up more than 400 years of the country’s colonial past for answers.
Family Album (excerpt of a life)
(My life as Germelina Lacorte is still a work-in-progress. This is an excerpt.)
THIS IS a snapshot of our house, before the old porch was torn down. It was probably taken in the 1980s, in one of the hottest, driest summers of the El Nino, so, all you see here is the stark wooden structure standing against the bleak dried up landscape of B’la, one of those little known villages in the surrounding towns of Mt. Apo.
All the leaves of the trees are gone. Even the bermuda grass in the front yard had browned and wilted.
Ma must have taken this with the Kodak 110 Instamatic camera that Eve was prodding her to buy at that time. A camera is supposed to capture beauty. Here, it captured the color of dust (gray and hazy) and the dried up stems of the gumamelas (brown). Even before time has turned them into sepia. Ma had tucked it for years among her files of old letters.
If we had known, then, that Ma was taking this picture, we would have stopped her at that time. Imagine, the house taken in the midst of a drought! Without even a single leaf to hide the truth. It was unthinkable. We barely reached our teens then. The truth, for us, was just too ugly to bear : a blurry image of a wooden house tilting in the uneven landscape. It was a one-bedroom house, perched high up on wooden pillars, with a porch and staircase facing east, and turns inward to a very small living room that leads to an even smaller dining room and a much smaller dirty kitchen and a bangkera to the south. The porch windows—which had long rectangular boxes holding potted plants—had wooden grills of geometric designs.
The living room—had a couple of wooden jalousie windows facing east---opens to the small bedroom to the west, where we used to peer out at the setting sun with fear in our hearts. Small kerosene lamps light our nights. We slept on wooden lauaan floor and wake up to the harsh sun, dappling the floor near the porch with geometric shapes, and the living room and the bangkera, with stripes.
The dining room opens to a pantawan facing west, where a huge rotting wooden table stood nearby a rickety wooden ladder that led to our muddy backyard. On top of this rickety structure, precariously stood a huge water tank, where once upon a time, a cat had drowned. I used to be afraid that this water tank might fall and spill its contents down the termite-ridden ladder, in a deluge. Nothing of the sort happened and yet, the fear and apprehension I used to suffer in the good old days in that house, stayed with me until now...
THIS IS a snapshot of our house, before the old porch was torn down. It was probably taken in the 1980s, in one of the hottest, driest summers of the El Nino, so, all you see here is the stark wooden structure standing against the bleak dried up landscape of B’la, one of those little known villages in the surrounding towns of Mt. Apo.
All the leaves of the trees are gone. Even the bermuda grass in the front yard had browned and wilted.
Ma must have taken this with the Kodak 110 Instamatic camera that Eve was prodding her to buy at that time. A camera is supposed to capture beauty. Here, it captured the color of dust (gray and hazy) and the dried up stems of the gumamelas (brown). Even before time has turned them into sepia. Ma had tucked it for years among her files of old letters.
If we had known, then, that Ma was taking this picture, we would have stopped her at that time. Imagine, the house taken in the midst of a drought! Without even a single leaf to hide the truth. It was unthinkable. We barely reached our teens then. The truth, for us, was just too ugly to bear : a blurry image of a wooden house tilting in the uneven landscape. It was a one-bedroom house, perched high up on wooden pillars, with a porch and staircase facing east, and turns inward to a very small living room that leads to an even smaller dining room and a much smaller dirty kitchen and a bangkera to the south. The porch windows—which had long rectangular boxes holding potted plants—had wooden grills of geometric designs.
The living room—had a couple of wooden jalousie windows facing east---opens to the small bedroom to the west, where we used to peer out at the setting sun with fear in our hearts. Small kerosene lamps light our nights. We slept on wooden lauaan floor and wake up to the harsh sun, dappling the floor near the porch with geometric shapes, and the living room and the bangkera, with stripes.
The dining room opens to a pantawan facing west, where a huge rotting wooden table stood nearby a rickety wooden ladder that led to our muddy backyard. On top of this rickety structure, precariously stood a huge water tank, where once upon a time, a cat had drowned. I used to be afraid that this water tank might fall and spill its contents down the termite-ridden ladder, in a deluge. Nothing of the sort happened and yet, the fear and apprehension I used to suffer in the good old days in that house, stayed with me until now...
Tuesday, April 04, 2006
Make Tea Not War
At four o'clock in the afternoon, you can hear a pin drops at davaotoday.com. It's the time of the day when you're supposed to get out of the huge dormitory building to follow the scent of sugar and bananas deep fried in oil wafting down the streets and finally come upon the mysterious place where noisy children gather.
But it's about the beginning of summer--the time when schools close to give time for leaves to sprout---and the maruya makers are gone, trying to find someplace else where to cast their mysteries.
Now, as I contemplate the absence of that sweet aroma that had become part of my day, I become aware of the light coming from the window to the right. The sky beyond the roofs of houses, I can see from here, is gray and white. There's the ceaseless buzzing of the electric fan on the wall to my right, and the rustles of papers on the bulletin board on the wall opposite me.
"Make Tea Not War," says a huge poster on the wall, showing a man wearing a white teacup for a hat. He is tight-lipped and he wears a hard look all over his face. He is wearing black and his right forefinger is about to pull the trigger of the gun he perpetually holds. The iron gate on the groundfloor squeaks. The total absence of human voices allows me to hear voices inside.
But it's about the beginning of summer--the time when schools close to give time for leaves to sprout---and the maruya makers are gone, trying to find someplace else where to cast their mysteries.
Now, as I contemplate the absence of that sweet aroma that had become part of my day, I become aware of the light coming from the window to the right. The sky beyond the roofs of houses, I can see from here, is gray and white. There's the ceaseless buzzing of the electric fan on the wall to my right, and the rustles of papers on the bulletin board on the wall opposite me.
"Make Tea Not War," says a huge poster on the wall, showing a man wearing a white teacup for a hat. He is tight-lipped and he wears a hard look all over his face. He is wearing black and his right forefinger is about to pull the trigger of the gun he perpetually holds. The iron gate on the groundfloor squeaks. The total absence of human voices allows me to hear voices inside.
Saturday, March 25, 2006
Stories
Sometimes, I can almost say, I work for the Philippine Daily Inquirer. Stories like this appear on its pages once in a while to tell the world where I've been spending my weekends. I've been issued the correspondent's ID and an ATM card where I draw out my pay every 15th of the month although fear hovers over my existence most of the time. The fear has something to do with the next pay. And the next stories. I'm scared of the days when I might stop writing these kind of stories and my by-line won't appear on the pages anymore and I'm lost in some remote, unchartered territories of my mind, unable to find my way home.
Those days have finally come. I don't know what to say.
Those days have finally come. I don't know what to say.
Subscribe to:
Posts (Atom)